Richtlijnen om de Bijbel te lezen

Richtlijnen om de Bijbel te lezen
De Bijbel is niet aan ons geschreven maar voor ons geschreven.
Bij het lezen kun je jezelf voortdurend de vraag stellen:
Wat is de boodschap voor toen en wat is de boodschap voor nu.
Besef dat de Bijbel in een andere taal, tijd en cultuur geschreven.
Trek niet te snel conclusies. Zie teksten in de gehele context van het betreffende boek en in de context van de Bijbel.
Stel jezelf de vraag: Tot wie is het geschreven en met welk doel?
Wat zegt het tegen hen en wat zegt het tegen mij?
Wat kan ik ermee in deze tijd en in mijn situatie.
Om goed de verbanden te kunnen ontdekken is het lezen van zowel het Oude als het Nieuwe Testament belangrijk.
Het Nieuwe Testament leest wat makkelijker weg. Als je niet bekend bent met de Bijbel kan het fijn zijn om daar eerst mee te starten.
Er zijn verschillende Bijbelvertalingen. Onder andere de Statenvertaling ligt dicht bij de grondtekst maar is geschreven in een vrij ouderwetse schrijfstijl. 

De Herziene Bijbelvertaling leest een stuk gemakkelijker weg. Het Boek is geschreven in een eigentijdse en makkelijke schrijfstijl maar kan afwijkingen hebben van de grondtekst. Er zijn momenteel ontzettend veel diverse soorten Bijbels op de markt welke zijn toegespitst op verschillende doelgroepen zoals een Bijbel voor kinderen, jongeren en vrouwen.

www.wereldreligies.com

Vertalingen van de Bijbel

Onderstaand tabel laat de historie van de Bijbelvertalingen zien.

16e eeuw vr Chr.: 
 Mozes schrijft de eerste boeken van de Bijbel (vanaf 1513 v Chr.).
3e eeuw vr Chr.: 
Oude Testament wordt in Grieks vertaald. (250 – 100 v Chr.) (Septuaginta).
1e eeuw: 
Johannes schrijft de laatste boeken van de Bijbel. (98 n Chr.).
4e eeuw: 
Hieronymus vertaald de hele Bijbel in het Latijn. (400 n Chr.) (Vulgaat). 
15e eeuw:
Gutenberg drukt als eerste de Gutenbergbijbel (1455). 
16e eeuw:
Erasmus publiceert Griekse standaardtekst van de Bijbel.
17e eeuw: 
Statenbijbel uitgebracht door de Protestantse Synode. 
19e eeuw: 
 Bijbelgenootschappen zorgen voor een snelle verspreiding van de Bijbel. 
20e eeuw: 
Nederlands Bijbelgenootschap brengt eigen vertaling uit. 
Op dit moment is de Bijbel beschikbaar in meer dan 2800 talen. 

Historie Bijbelvertalingen 2024